?

Log in

No account? Create an account
В новую книгу стихотворений замечательного русского поэта, участника самой ранней из ленинградских групп неподцензурной поэзии, впоследствии получившей название «филологическая школа», Михаила Ерёмина "Его, Ему, Им и о Нём" (Юолукка, 2018) вошли стихи разных лет о Боге и Божественном. Книга Ерёмина обНа лицевой стороне обложки по воле автора отсутствует его имя.
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
Новое детище нашего издательства: книга стихотворений петербургского поэта Аркадия Илина "Старая новая жизнь" (СПб, "Юолукка", 2018)

001
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
Книга стихотворений проживающего в Хельсинки поэта Алексея Ланцова "Бесстрашные глаза" (Юолукка, СПб-Хельсинки, 2018)

Ланцов А. Бесстрашные глаза 001
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
27072723_1771138482961362_3723211089302395199_n

10 февраля 2018 г. в помещении "Музея нонконформистского искусства" в Арт-центре "Пушкинская 10" состоялась презентация книги питерского и пражского поэта-авангардиста, прозаика и художника Николая Аксельрода (известного более под псевдонимом А. Ник) (1945-2011) "Сон о Фелмори. Пустые предметы. Валерий Брюсов" (СПб, Юолукка, 2017), изданной в серии "СЕПИЯ". Вечер открыл один из составителей книги - поэт и литературовед Пётр Казарновский, который предоставил слово мне - издателю, после выступил и другой составитель книги - поэт и художник, по совместительству, - кузен А. Ника, Борис Констриктор, а также поэт и исследователь авангарда Арсен Мирзаев. В промежутках между выступлениями актёры Театра-лаборатории Вадима Максимова Оксана Свойская и Павел Луговской разыграли избранные главы-сценки из презентуемой книги.
Моя речь на презентации:
К сожалению, лично этого человека с монархическим именем Николай, большевистским отчеством Ильич и меньшевистской фамилией Аксельрод , известного под незамысловатым, на первый взгляд, а на самом деле – весьма оригинальным псевдонимом А. Ник, я никогда не видел. Он в начале 1970-х эмигрировал в Чехословакию и, насколько мне известно, в Питер более не приезжал, а, если и приезжал, то публичных встреч не устраивал. Но я о нём узнал благодаря рассказам о нём его друзей – по совместительству наших авторов. Я даже являюсь счастливым обладателем книги его стихов «Будильник времени», изданной в 2008 году Виктором Немтиновым.

Но когда Пётр Казарновский и кузен А. Ника Борис Констриктор обратились ко мне с идеей издать книгу его прозы, я согласился, не задумываясь. Как-то так получается, что наше скромное издательство штампует шедевры один за другим, не боясь прогореть, и в этом наше своеобразие.

Конечно, составляя эту речь, я воспользовался текстом в Википедии. На миру и смерть красна – я невольно залюбовался красотой его биографии. Во времена так называемой «оттепели», когда на проталинах воскресали носители-хранители кода так называемого Серебряного века, обильно стали всходить и новые цветы-первоцветы, подхватившие, как, извините за штамп, эстафетную палочку, – лиру и кисти. И появились замечательные художники и поэты и их объединения, и их издания – в силу обстоятельств – машинописные. И назывались они красиво – хеленукты, трансфуристы – какая красота. Очень жаль, что я был ещё мал и профукал это время. Но есть шанс не дать этому времени уйти в Лету – и мы не даём.

К сожалению, эта литература не оставляет ни школ, ни очагов, поддерживающих горение, как, к примеру, джазовая филармония или частные галереи. Вот было бы неплохо в какой-нибудь заброшенной котельной устроить дворец Второй культуры.

Но у него биография – на загляденье, родиться в Питере и умереть в Праге может только настоящий романтик. А быть похороненным на Ольшанском кладбище, где мои любимые Аверченко и Кафка, – просто что-то невероятное. Теперь, если вдруг посчастливится побывать в Праге, есть ещё к кому идти на поклон.

Книгу мы издали в серии СЕПИЯ, хотя планировали в другой – мемориальной серии МЕМОРАНДУМ. Обычно в СЕПИИ мы издаём произведения живых авторов. Но не будем впадать в догматизм – пусть он будет живее всех живых, тем более у него для этого подходящее отчество!

Хочу отметить и то, что сегодня день памяти того, чьё имя вошло в название этого замечательного арт центра, нашего всего – Александра Сергеевича. Виват!

Спасибо хозяевам-устроителям за предоставленную возможность провести наш праздник!
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
25443278_1719473488127862_937793247099955386_n

В дом-музее Ф.И. Достоевского 22 декабря 2017 г. состоялась презентация книги "Памяти Кирилла Бутырина".
Я открыл мероприятие краткой речью, затем уступил место ведущим вечера - вдове Кирилла Бутырина Валерии Бутыриной и поэту Сергею Стратановскому. Среди выступавших: директор музея Ф. М. Достоевского Наталья Ашимбаева, известный психолог и литератор Валерий Зеленский, филолог Сурен Тахтаджян, переводчик и журналист Татьяна Ковалькова.
Моя речь на презентации:
Мотивов для издания этой книги и точек соприкосновения с личностью Кирилла Бутырина у нас оказалось больше, чем достаточно.
Во-первых, Кирилл Михайлович был другом многих наших авторов и друзей издательства. Я просмотрел несколько фоторепортажей наших презентаций, и среди гостей нередко обнаруживал Кирилла Бутырина. Помню его выступления на некоторых из них – очень серьёзные, детальные, всегда по делу. Шуток и забавных случаев из его уст не припоминаю.
Во-вторых, как выяснилось, мама Киррилла – Тамара Павловна Хямяляйнен – имеет какое-то отношение к Ингерманландским финнам, а нашему российско-финскому издательству лишний раз отметить свою финскую составляющую – большая удача.
В-третьих, у нас большая дружба с обществом слепых, а Кирилл Михайлович был в нём не последним человеком. Возможно, в следующий приезд вдовы Валерии Бутыриной в Питер мы проведём вечер памяти Бутырина для слепых и слабовидящих в д/к Шелгунова.
Когда Валерия и Сергей Стратановский обратились в наше издательство с предложением издать эту книгу, то я понял, что это великая честь для «Юолукки», и согласился с благодарностью.
Лично меня Кирилл Михайлович не знал, может быть, знал заочно, опосредованно, как издателя книг его друзей. Ибо я всегда на презентациях произносил речи, а он их слушал, но, подозреваю, очень плохо меня видел. А я тоже мало что о нём знал, разве только из бесед с нашими авторами, в большей степени от Бориса Лихтенфельда, с которым я вместе работаю, и который, увы, сегодня на вечере не присутствует, т.к. он недавно сломал руку, но передал всем приветы.
Но в период подготовки макета и производства этой книги, а, особенно, на вечере памяти Кирилла Бутырина, который был здесь же пару месяцев назад, я понял, что это был за человек – необыкновенный, уникальный.
Когда я был молодым человеком в 70-е и 80-е гг., мне приходилось держать в руках машинописные журналы, но это не были ни «Обводный канал», ни «Диалог», а другие, но я отдавал должное мужеству и отваге людям их выпускающим. Даже пытался подражать – сделал в середине 80-х машинописный альманах нашего самопального литобъединения во время ночных дежурств в Лаборатории физики диэлектриков на «Севкабеле», где я тогда, да и сейчас, работал. Помнится, тогда я мечтал оказаться в этой среде, показать им свои сочинения и сочинения своих товарищей. Слава Богу я этого не сделал.
Произведения Кирилла Бутырина, вошедшие в книгу, очень основательны, самостоятельны и оригинальны, ни на чьи сочинения не похожи. Но они, увы, не рассчитаны для неподготовленного читателя моего типа. Но вот разделы «Интервью и переписка», а также «Воспоминания о Бутырине» – это уже по мне, и таким, как я.
Хочу обратить внимание, что этой книгой мы продолжили серию МЕМОРАНДУМ, что в буквальном переводе означает – то, что следует помнить. В логотипе сери вместо букв М использовано изображения бабочек вида Мнемозина. А бабочки, по старым поверьям, – это души умерших. До неё вышла в этой серии книга памяти Аркадия Бартова и Юлии Шор. Сейчас в этой серии идёт работа над книгой памяти Евгения Феоктистова.
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
7 декабря 2017 г. в галерее "Сарай" музея А. А. Ахматовой в Фонтанном доме состоялась презентация книги прозы петербургского поэта Анатолия Бергера "Небыль" и попутно книги стихов его же "Узел"(издательский дом «Петрополис»).
Вечер вёл я. Выступали: писатели Илья Штемлер, Валерий Попов, Сергей Стратановский, бывший директор Дома творчества писателей в Комарово Иван Овинцев и супруга А.С. Бергера театровед Елена Фролова.

21557824_1588642797877599_7774347964292457830_n
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
11 ноября 2017 г. в Белом зале библиотеки им. В. В. Маяковского (в бывш. особняке графини Карловой) состоялся литературный вечер "День рождения издательства "Юолукка"!". Который был совмещён с презентацией нескольких изданных в 2017 г. книг:
Елена Иванова "Три повести о лермонтовских героях и два эссе о Ф.И. Тютчеве" (СПб, Юолукка, 2017);
Пётр Чейгин "Ижорская скамья"(СПб,Юолукка, 2017);
Валерий Скобло "За тайной печатью" (СПб, Юолукка, 2017);
Борис Лихтенфельд "Одно и то же" (СПб, Юолукка, 2017);
Анатолий Бергер "Небыль" (СПб, Юолукка, 2017);
"Разбег. Финская поэзия в переводах Г. Михлина" (СПб, Юолукка, 2017).

Вечер вёл я, выступали авторы презентуемых книг Елена Иванова, Валерий Скобло, Анатолий Бергер, Борис Лихтенфельд, а также участница сборника "Разбег" учредительница "Юолукки" финская поэтесса Пяйви Ненонен. Фрагмент вечера здесь: https://www.facebook.com/inoakcent/videos/1990160141269240/

16831965_1343826359025912_1273161645520732700_n
17264678_1368336293241585_1852365588365948631_n
19437541_1500897553318791_8516723685613496384_n
20374688_1537049756370237_399851174703678493_n
21557824_1588642797877599_7774347964292457830_n
23316627_1661144330627445_5605133614971661389_n
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
28 октября 2017 г. в гостиной миниотеля "Старая Вена", разместившегося в помещениях некогда знаменитого ресторана "Вена" состоялась долгожданная презентация книги "Русская развлекательная культура Серебряного века" (М.,Высшая школа экономики, 2017). Книга составлена по материалам одноимённой конференции, прошедшей в 2013 г. в Париже в Сорбонне, участником которой был и я.
В презентации в СПб приняли участие: одна из составителей сборника Нора Букс (Франция), Ефим Курганов (Финляндия-Франция), а также участники этого сборника - Алексей Лопатин, Валерий Шубинский и я.
Более подробно здесь: http://www.old-spb.ru/vecher-dvesti-pyatdesyat-tretii-russkaya-razvlekatelnaya-kultura-serebryanogo-vekaprezentatciya-knigi-russkaya-razvlekatelnaya-kultura-serebryanogo-veka.html
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
Репортаж Анны Банщиковой в ФБ:
Вчера в библиотеке слепых (ДК Шелгунова) прошёл творческий вечер Пяйви Ненонен. Она рассказала о своих книгах и планах, переводчики (М. Бабкина, я, Г. Мамонтов и Н. Мисюра) прочитали свои переводы стихов Пяйви. Олег Дмитриев рассказал историю дружбы и сотрудничества с Пяйви и познакомил слушателей с одной из её сказок в переводе Г. Михлина. В конце официальной части вечера я прочитала рассказ, написаный по русски и опубликованный в "европейском" номере журнала "Звезда" (2017). Все эти выступления перемежались прослушиванием песен с диска (музыка Е. Гузеева, исполнитель Анна Кекконен) на стихи Пяйви. Это пение в помещении бывшей церкви (концертный зал библиотеки) произвело особенное впечатление на присутствующих.

Моя речь:

Когда в какой-то компании во время разговора всплывает имя Пяйви, то в моей голове начинает играть музыка, подобная той, что написал Эдуард Артемьев для фильма «Свой среди чужих, чужой среди своих» про главного героя Егора Шилова. Это определение очень для Пяйви подходит. Правда, и в Хельсинки на собраниях русскоязычной диаспоры о Пяйви говорят очень почтительно, чуть ли не с придыханием. Я проводил там презентации без Пяйви и слышал, но и это всё-таки свои, но чужие. А соплеменники не шибко спешат признавать своё достояние.
Знакомству с нею, как и многим другим знаковым для меня знакомствам, я обязан поэту и художнику Юрию Кашину, которым был активным читателем библиотеки для слепых. Он ходил в библиотеку с собакой Джиной, на которую Пяйви, не ровно дышащая к четверолапым, повелась и на этой почве с Кашиным сошлась, а позже оказалась у него в гостях, где и познакомилась со мной.
Дружба продолжилась и после смерти Юрия Владимировича и вылилась в длительный творческий союз, разродившийся издательством «Юолукка», в котором вышло уже больше 50-ти книг.
По началу, когда нас очень не знали, мы приходили на литературные вечера вдвоём, и даже похоже, что нас считали супружеской парой. Как-то Сергей Стратановский во время случайной встречи и короткого разговора, сказал:
– Передавайте привет супруге.
– Спасибо передам, – сказал я, а после подумал: откуда он знает мою супругу. Но тут же догадался, что он имел в виду Пяйви.
Когда я ей этот привет передал, она, смеясь, посетовала, что это неправда.
В нашем издательстве, естественно, выходили и будут выходить произведения Пяйви, написанные и на русском языке и на финском, в частности, стихи и в моих переводах. Но очень активно Пяйвины произведения переводил и переводит хельсинский поэт, прозаик и переводчик Геннадий Михлин. В ежегодном альманахе нашего издательства «Юолукка», в 5-м его номере, будут собраны произведения для детей ХХ и ХХI вв. В нём будут опубликованы сказки Пяйви, в переводе Геннадия Михлина. Некоторые из них я и зачитаю.

Информация о здании и зале:
http://www.citywalls.ru/house9493.html
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
Повезло затесаться в уважаемый коллектив авторов.
[4 года почти прошло со времени одноимённой конференции в Сорбонне, в которой я участвовал.]
Русская развлекательная культура Серебряного века. 1908–1918. [Текст] / Э. Анри-Сафье, И.З. Белобровцева, Н.А. Богомолов и др.; сост. Н.Я. Букс, Е.Н. Пенская; отв. ред. Е.Я. Курганов; Нац. исслед. ун-т «Высшая школа экономики». — М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2017. — 463 с. — 300 экз. — ISBN 978-5-7598-1593-8. http://philologist.livejournal.com/9559400.html
Русская развлекательная
Русская развлекательная1
Русская развлекательная2
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
Иванова Повести и Эссе

Из авторского предисловия:
"За тридцать лет преподавания литературы я убедилась, что самым интересным для подростков произведением из всей русской классики, входящей в школьную программу, является роман М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени». Наверное, благодаря интригующе демонической личности Печорина. Я часто слышала вопросы: «А за что его (Печорина) сослали на Кавказ?»; «А что у них раньше было с Верой?». В ответ я предлагала прочесть роман «Княгиня Лиговская». Но и это произведение, над которым Лермонтов трудился в Петербурге вместе со своим другом Святославом Раевским (и которое осталось незаконченным, потому что Лермонтова за «Смерть поэта» отправили на Кавказ, а Раевского за распространение этого стихотворения в списках – в Олонецкую губернию), не даёт прямых ответов на вопросы любознательных учеников. В нём есть только намёки, однако нетрудно догадаться, что конфликт Печорина с Красинским неминуемо должен привести к дуэли, а его манера обращения с женщинами неизбежно сделает любую из них несчастной жертвой любви. Мои «Три повести о лермонтовских героях» развивают и доводят до логического завершения три сюжетных линии романа «Княгиня Лиговская»: Печорин и Красинский; Печорин и Елизавета Негурова; Печорин и княгиня Вера Лиговская. Первая (петербургская) повесть «Красинский» была напечатана в журнале «История Петербурга», в № 6 за 2011 год и в № 1 за 2012. Затем, в 2014 году, две петербургских повести: «Красинский» и «Женская месть» – вошли в альманах «Лермонтовский год» издательства «Юолукка». Третья (московская) повесть «Семейные тайны» публикуется впервые.
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.
«Одно и то же» — вторая книга стихов Бориса Лихтенфельда.
Первая книга стихов «Метазой» вышла в 2011 году — также в издательстве «Юолукка».
17
src="http://ic.pics.livejournal.com/oldmeat/17455442/13681/13681_300.jpg" alt="17" title="17">
Книга Б. Л. (лицо)
Книга Б. Л. (оборот).jpeg
Требуется какое-то вступление. Возможно оно появится, когда обрету опыт. А пока вот эта фигня.

Profile

oldmeat
oldmeat
oldmeat

Latest Month

Май 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Page Summary

Syndicate

RSS Atom
Разработано LiveJournal.com